Cтратегия развития блога на ближайший год такова: 1) Объяснение арабского алфавита таким наипростейшим образом, чтобы он был понятен даже пьяному от счастья ежу:) Курс называется «Алиф Бейт» и вскоре он будет доступен в виде PDF-файла. 2) Курс «Занимательная Сарфология Или Логика Арабского Словообразования». Из названия понятно, о чем будет идти речь. 3) Курс «Опасные Связи Или Синтаксис Арабского Языка Легким И Простым Языком».
вторник, 30 сентября 2008 г.
Как заговорить на арабском языке? - Статьи сайта: http://www.nuruliman.ru
Часто приходится слышать, что процесс изучения языка дело нелёгкое, и что знание иностранного языка – это нечто заоблачное, и это дано только тем, у кого есть какие-то особые способности.
Со всем этим я категорически не согласен. Я убежден, что можно превратить изучение иностранного языка в приятный процесс и выучить его буквально за год, не имея при этом какой-то там гениальной памяти. Но!!! При всем этом я не обещаю вам лёгкость. Надо будет потрудиться...
Начну излагать свои мысли по этому поводу с самого начала.
Дело в том, что многие люди не добиваются успеха в том или ином деле потому, что они двигаются не в том направлении.
Занимается ли человек спортом, учится ли ездить на велосипеде, изучает ли иностранный язык – важно, чтобы мы делали это по правильному алгоритму действий. Иначе результата не будет, или будет не совсем тот результат, который мы хотим.
Скажите, можно ли научиться плавать, лёжа в ванной или стоя под душем? Руки, ноги целы и вода вроде бы та... А результата нет, и не будет, пока вы не спуститесь хотя бы в маленький бассейн.
Можно и дальше приводить примеры, но мысль вы уже поняли.
Вернёмся к изучению иностранного языка. Здесь тот же принцип – без правильной системы вы не сможете его выучить.
Кстати, знаете ли вы, что большинство из вас – 96,0 % наверное – живой тому пример? Почему? Потому что вы изучали в школе иностранный язык. Помните учебники английского, французского и немецкого языков? (Кажется, в основном жёлтого или оранжевого цвета)? Что вы помните из них? Мягко говоря, мало. Благо, если сможете сказать: «Я вас не понимаю». Странно, а ведь, кажется, мы читали по ним довольно серьёзные тексты про Октябрьскую революцию, Великую Отечественную войну, Гёте, Шекспира, Гюго ... Почему так? Всё дело в системе.
Правда, сейчас человечество шагнуло далеко вперёд в области изучения и преподавания иностранных языков: появились очень интересные и красочные учебники, есть возможность использовать аудио- и видеоаппаратуру, так что носители языка сами «оказываются» рядом с нами; разработаны новые методы.
Мне лично пришлось плотно интересоваться развитием этой области, так как сам изучал (а сейчас преподаю) арабский.
На своём опыте и ошибках я собрал несколько принципов и идей эффективного изучения арабского языка и попытался изложить их в этой маленькой книге.
При её составлении я учитывал ошибки старых методик (вспомните пример об иностранных языках в школе) и постарался их избежать; заимствовал прогрессивные идеи новых успешных методик; проанализировал психологию своих учеников, которых я пытался и пытаюсь обучить арабскому языку; а также восстанавливал в памяти все выводы, сделанные мной в процессе изучения арабского, турецкого, немецкого и английского языков.
В результате получилась эта книга. Её нельзя назвать ни пособием, ни учебником, ни разговорником, она – руководство и психологическая инструкция по изучению иностранного языка. Заметьте, я не сказал «арабского языка», так как принципы, которые вы почерпнете из этой книги, помогут вам в изучении и других языков.
Следуя по тем шагам, на которые я поделил книгу, вы придёте к тому, что наконец-то знаете язык.
Перед тем, как сделать первый шаг...
Да, кстати, а что значит «знать язык»? По этому поводу нужно вас немного просветить. Вроде бы как, и «знать» – понятие растяжимое, и «язык» – тоже.
Вот вы же знаете русский язык, правда? Вы в этом не сомневаетесь. Но это вы так думаете. А если попадётся вам какой-нибудь филолог и задаст вам вопрос, скажем такой: «Что такое парономазия?» или «Что вы знаете о лексической сочетаемости?», что вы сможете сказать? Боюсь, мало. Ну, тогда филолог вам скажет: «Вы так мало знаете о языке!»
Но ведь невозможно знать всё! Можно знать только небольшую частичку всего. И так – в любой науке, в том числе и языке. Вот вас ведь, в частности, не интересует арабистика с большой буквы, не так ли? Не зря же вы начали читать именно эту книгу. Вы просто хотите разговаривать на арабском, и именно это мы с вами будем называть «знанием языка». Было бы прекрасно, если бы в школе нам преподавали иностранный язык именно с этой мыслью, что для большинства людей знание языка – это просто умение на нём разговаривать. Тогда нас не мучили бы грамматикой, чтениями текстов «повышенной сложности», сочинениями, диктантами, изложениями и т. д.
Значит, мы будем с вами учиться разговаривать по-арабски.
А какой минимум для этого необходим?
Лично я как учитель, требую от вас четыре вещи:
1) Научиться читать.
Простите уж, но это неизбежно. На транскрипции мы далеко не уедем.
Так как в этой книге не предусмотрено обучение чтению, решите эту проблему сами. В любой мечети вас научат читать по-арабски бесплатно, ради Аллаха. Причём читать вы должны не по слогам, а хорошо – так же, как вы читаете на русском. Запомните – тот, кто не умеет читать бегло, тот тем более не сможет разговаривать! Ведь даже те слова, которые вы можете прочитать без проблем, становятся «непослушными», когда пытаешься их выговорить при быстром диалоге. Поэтому берите тексты, в которых есть огласовки и читайте их вслух – до тех пор, пока не достигнете автоматизма в чтении. Для мусульман рекомендую больше читать Коран.
2) Научиться писать.
Без этого тоже никак. Научиться писать то, что мы можем читать, чуть сложнее, но это тоже необходимо. На умении писать основывается неотъемлемая часть изучения языка, а именно – заучивание слов. Для того, чтоб их заучить, нужно сначала выписать. Роль письма в изучении языка огромна – иногда кажется, что вы знаете какое-нибудь слово, но при попытке его написать вы можете сделать в нём две ошибки! А если человек не знает точно, как пишется то или иное слово, он не сможет произнести его правильно, следовательно его не поймут.
3) Научиться понимать арабскую речь.
Научиться понимать услышанное труднее, чем просто писать. Для выработки этой способности недостаточно знание того или иного слова «на бумаге», а нужно также, чтобы вы хотя бы один раз услышали, как оно произносится носителями языка.
Мои наблюдения показали, что некоторые люди могут прочитать, перевести, и даже написать иностранное слово или предложение, но они не понимают то же самое слово или предложение, когда они их слышат. Эта проблема называется отсутствием слуховой практики. Для выработки этой практики хорошо помогает радио, но советую вам брать более простые речи, так как в эфире используется очень трудный язык. Можете ничего не понять и утвердиться в опасной мысли о том, что арабский вам, как говорится «не по зубам». Поэтому, когда мы начнём изучать с вами арабский по этапам, вам придётся не только много читать и писать, но и много слушать.
4) Научиться говорить.
Именно к этому четвёртому пункту мы должны прийти в конце книги. Хотя изучение языка проходит по данным четырём пунктам параллельно, я расположил их в этом порядке по принципу «от простого к сложному». Для того, чтобы заговорить на иностранном, недостаточно уметь читать, писать и понимать на слух. Думаю, вам приходилось встречать людей, которые говорят: «Я всё понимаю, но говорить не могу...»? Это бывает. Особенно тогда, когда иностранный язык изучается вне его среды. Но если вы достигли такого уровня, что «понимаете, а не говорите», то не оставайтесь долго на этом уровне! Обидно ведь – вроде бы знаешь язык, а язык (тот, что во рту) бездействует! Всегда стремитесь доводить дела до конца. Плохо останавливаться даже в середине, не говоря уже о конце.
Миф о недоступности арабского языка или попытка успокоить вас перед началом освоения арабского.
Бытует мнение, что арабский язык слишком сложный, и даже арабы его не знают. Говорят также (я сам эту информацию на достоверность не проверял), что арабский считается вторым по сложности мировым языком после китайского. Часто те, кто слушают подобные речи, теряют и без того слабую надежду хоть немного освоить арабский язык. А ведь многие хотели бы его знать, не так ли? Вот вы, например... Не зря же читаете эту книгу, наверное.
Что ж, прислушайтесь немножко к моим словам. Вот я лично говорю по-арабски. Причём не думаю, что у меня есть какие-то экстравагантные способности. А что, разве удивительно, что человек может сказать что-то на двух языках? Вот многие из нас знают два языка – русский и родной (татарский, башкирский, чувашский и т. д.). А кто может говорить на двух языках, сможет и на трёх!
Что касается сложности языков, то нужно сначала разобраться, что имеется ввиду под этим. Произношение? Грамматика? Множество падежей?.. Да, есть, конечно, языки, у которых сложная грамматика, древняя история, непривычные для нашего алфавита буквы и т. д. Но! Какое это имеет отношение к тому объёму знаний, который необходим вам для простенького диалога? Ну и что оттого, что у арабского языка сложная грамматика – разве это затрудняет арабам речь? Вот вы можете поверить тому, что арабам намного сложнее чистить зубы, чем нам? Вам смешно, а ведь разговор – это то же самое. Это то, что делает человек каждый день. И араб не тратит больше сил и времени, чем мы, чтоб спросить, например: «Мам, ты испекла мой любимый пирог?». К такому вопросу не имеет отношения то, что
а) арабский очень древний язык.
б) в нем очень много синонимов по причине широкого ареала и многочисленности арабской нации.
в) литературный арабский распадается на огромное количество диалектов по географическим и иным причинам...
Если бы мы имели достаточно сильный стимул, то большинство из нас могли бы говорить на арабском так же хорошо, как и на русском. Если кто-то считает это утопией, пусть вспомнит исторический факт – тургеневскую, толстовскую и достоевскую Россию, когда русские люди говорили на французском как на родном. Другое дело, что таких, наверное, было не больше 10 %, но ведь тоже немало!
Что касается арабского, то имеется несколько причин того, что он оброс легендами о своей недоступности.
Во-первых, людские стереотипы, которые так мешают нам жить. Когда люди слышат слово «араб», они представляют пустыню, бедуинов, ведущих караван, замысловатую вязь... Ой, как всё чуждо, загадочно, таинственно и... непонятно! И подсознательно возникает примерно такая мысль: «Куда мне там ещё их язык выучить!»
Во-вторых, на данный момент в моде английский, немецкий и французский языки. Их то и преподают в школах – опять-таки стереотип на государственном уровне. (Хотя я полон уверенности в том, что в будущем арабский догонит по рейтингу эти языки и перегонит их). Следовательно, на культивирование этих языков в России затрачены огромные финансы и интеллектуальный ресурс, что сделало их намного доступнее, чем арабский. В книжных магазинах можно найти сотни трудов по этим трём языкам – «Английский за 30 дней», «Лёгкий немецкий», «Экстренный французский», «Английский для бармена и официанта» – все, что душа пожелает... А для преподавания арабского языка часто не хватает даже учебников и пособий, не говоря уже об аудио – и видеоматериалах. Со временем всё это появится, и миф о недоступности арабского пошатнётся.
В-третьих, сами преподаватели арабского. Они тоже подпитывают убеждение людей о трудности арабского языка. Вместо того, чтобы убеждать людей в том, что арабский – язык доступный и что, в принципе, на любом языке можно разговаривать уже через год после начала его изучения, эти учителя вселяют нелюбовь к иностранному в души учеников. Когда у них спрашивают: «Правда ли, что арабский язык очень трудный?», они, воспользовавшись моментом, пускаются в разглагольствования о том, насколько труден этот язык! В результате у людей настолько укрепилась мысль о сложности арабского, что они не верят в обратное и, когда на подобный вопрос я отвечаю: «Нет! Это такой же язык, как и остальные!», на меня смотрят с каким-то недоверием.
Если я всё ещё не переубедил вас в том, что заговорить по-арабски за год – это реально, то ответьте мне на эти вопросы:
Почему все маленькие дети планеты разговаривают уже на третий год жизни вне зависимости от того, на каком они говорят? Почему, если китайский такой трудный язык, а арабский следует за ним по трудности, не наблюдается такого, что маленькие китайцы начинают разговаривать, скажем, в десять лет, а «арабята» - на девятый?.. Ответ только один: тот объём знаний и навыков, который необходим нам для того, чтобы заговорить, одинаков во всех языках!
Вспомнил, кстати, ещё один аргумент для доказательства своей правоты. Вы все, конечно же, слышали о полиглотах. Так вот, часто люди поражаются, как эти полиглоты могут знать 6, 7, 10, 20 и даже более языков. Всё дело в том, что с каждым новым языком растёт понимание той системы, которая может помочь нам выучить язык за год. И когда человек улавливает эту систему, он сможет освоить следующий язык гораздо быстрее, чем предыдущий. (Я сказал «сможет» вполне осознанно, потому что если вы и поймёте эту систему и не будете ничего делать, вы ничего не добьётесь). Это можно сравнить с прогулкой по квартире с закрытыми глазами: прошлись первый раз – ударяетесь об предметы, второй раз – уже меньше, в третий – ещё меньше, ну а на десятый раз можете уже бегать по квартире с закрытыми глазами. Так что, полиглоты – такие же люди как вы, но просто они нашли для себя более короткие пути освоения языка. То, что они могут быть разными – это естественно, ведь все мы индивидуальны. Что касается того метода, по которому я хочу вас научить разговаривать, то он представляет собой одну из тех систем, которые есть в голове любого полиглота (не думайте, что я считаю себя полиглотом). Этот метод не лучше и, надеюсь, не хуже, чем многие другие, предлагаемые книжными магазинами в отделе «Иностранные языки». Он просто, как говорится «один ИЗ».
Ладно, жизнь покажет, насколько он эффективен.
Этап 1
«Вы – ребёнок. Учим слова»
Итак, мы собираемся сделать первый шаг в арабском языке.
В данный момент вы находитесь в положении годовалого или полуторагодовалого ребёнка.
Вообще-то я ошибаюсь. Вы ведь уже умеете и читать, и писать – так мы договаривались. А если вы до этого ещё что-то изучали, то вам повезло ещё больше!
Так что, вы вровень с пятилетним (плюс-минус) арабом.
Если бы вы начали изучать язык по классическому методу, то наш первый урок начался бы примерно так:
Параграф первый. Части речи в арабском языке. Их всего три – имя, глагол, предлог. И т. д.
Я, конечно же, не отвергаю такой метод, ведь сам прошёл его от начала до конца. У меня даже есть учебник, составленный именно по такому методу. (Было бы прекрасно, если бы вы, не жалея времени, прошли его. Не зря же я потрудился над ним...) У такой программы есть много плюсов, но она не учит разговаривать.
А мы хотим заговорить по-арабски. Потому и пытаемся выяснить, каким должен быть наш первый шаг.
Почему я заговорил о ребёнке?
Во-первых, мы похожи сейчас на него тем, что не умеем разговаривать. Но не это самое важное.
Самое важное то, что многие люди, изучающие иностранный язык, могли бы позавидовать ребёнку. Знаете почему? Потому что ребёнок на четвёртый год своей жизни уже говорит, а большинство изучающих иностранный язык в школах, университетах и т. д. не могут этим похвастаться. Так что, с ребёнка в этом отношении можно взять пример и можно ему позавидовать. Ведь он не изучал грамматику и не корпел над учебниками и словарями, а всё-таки заговорил.
В чём же секрет ребёнка? Я вам отвечу. Его секрет в том, что он сначала просто учил слова, а потом научился складывать из них предложения.
До предложений нам далеко, а вот со словами мы начнём разбираться прямо сейчас – мы будем их учить. Именно заучивание слов я назвал первым шагом.
Итак, заучивание слов. Именно с этого дела и начинается познание языка. Это – самый естественный процесс, ведь именно так мы начинали говорить на родном языке – «папа», «мама», «кот», «собака», «дом»...
Так что, нравится вам это или нет, вы должны учить слова.
Если какая-либо методика изучения языка не ставит строго требования к этому первейшему и неизбежному шагу, то будьте уверены – она зайдёт в тупик. По этому поводу можно опять привести в пример школу. Как помните, мы изучали в ней иностранный язык, но если бы кто-нибудь проверил тогда словарный запас учеников, то схватился бы за голову. От нас требовали сочинения, знание всех времён глагола, спряжение глаголов, а многие из нас не знали и 500 слов на иностранном языке.
Часто на занятиях у меня опускаются руки, когда мы проходим, например, обстоятельство образа действия, а ученик забыл (а может, и не знал вовсе) как будет по-арабски ... «женщина». Я вам, коллеги учителя, советую: если сегодня ученик не может сказать по-арабски: «Женщина сидела на стуле», то не проходите какое-нибудь сослагательное наклонение – Вы теряете время. И своё, и этого ученика. Лучше идите с классом в лес и подышите там свежим воздухом, пользы больше будет. Если сегодня ученик забыл слово اِمْرَأَةٌ «женщина», то через пару недель в его голове не останется даже и пары букв от «сослагательного (!) наклонения». Как говорят арабы: «Не перепроверяйте проверенное» - я делюсь с вами своим горьким опытом бесплатно.
В принципе, учитель не в силах (да и не обязан) проверять словарный запас каждого ученика, так как это занимает очень много времени. К примеру, если ученик должен заучить к следующему уроку 10 первых слов, а в классе 20 человек, то проверка этих слов займёт все 40 минут урока – я пробовал.
Так что, заучивание слов только и только на вашей совести, уважаемые ученики. Поверьте, если вы не будете делать этого сами, никакая методика вам не поможет – пока наука не дошла до того, чтобы в ваш мозг можно было загрузить иностранные слова, как это делается в компьютере.
Надеюсь, вы поняли, что слова учить нужно и это вы будете делать сами. Казалось бы, что в этом сложного – открыл словарь и пошёл учить слова.
Сегодня первую страницу, завтра вторую и т. д.
Но поверьте, так вы далеко не пойдёте.
Во-первых, этот монотонный процесс вам очень скоро надоест, во-вторых, нет совершенно никакой необходимости учить словарь наизусть. Да и нереально это.
В любом языке очень много слов. Но все ли они нам нужны? Дело в том, что обычный человек использует в речи совсем небольшой объём слов (по мнению некоторых исследователей, около 1000). Эти 1000 слов составляют наш активный словарный запас. Причём всё равно, кто ты по национальности – русский, араб или японец. Значит, наша первостепенная задача – выучить эти 1000 слов, и вы уже почти наполовину освоили язык.
Я говорю наполовину, потому что остаётся вторая половина – научиться связывать эти слова между собой.
Небольшое отступление:
Позволю себе вставить сюда некоторые отрывки из Интернета для подтверждения своих мыслей:
«Опыт изучения языков показывает, что около 400 правильно выбранных слов могут покрыть до 90 процентов того словаря, который нужен вам для целей повседневного общения.
Говоря очень приблизительно, около 40 правильно выбранных, высокочастотных слов будут покрывать примерно 50% словоупотреблений в повседневной речи на любом языке
- 200 слов покроют около 80%
- 300 слов - примерно 85%;
- 400 слов покроют уже около 90%;
- ну, а 800-1000 слов - около 95% того, что нужно будет сказать или услышать в самой обычной ситуации.
Таким образом, правильно выбранный словарный запас помогает понять довольно много при весьма скромных усилиях, потраченных на зубрежку.
Пример: если всего в повседневном разговоре сказано 1000 слов, то 500 из них, то есть 50%, будет покрываться 40 самыми обычными высокочастотными словами.
Подчеркнем, что эти проценты, разумеется, не являются результатом точных вычислений. Они просто дают самое общее понятие о том, сколько слов примерно понадобится, чтобы чувствовать себя уверенно, вступая в простейший диалог с носителем языка. Во всяком случае, не вызывает никакого сомнения, что, правильно выбрав от 400 до 800 слов и хорошо их запомнив, можно уверенно чувствовать себя в простом разговоре... (Эрик В. Гуннемарк, шведский полиглот)»
Автор: Ишмурат Хайбуллин, преподаватель арабского языка, выпускник университета аль-Азхар, сайт: http://www.nuruliman.ru.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий